
本文目录一览:
中国各大城市名字的英文翻译是什么?
1 、上海 —— Shanghai 昆明 —— Kunming 汕头 —— Shantou 乌鲁木齐 —— Urumqi 呼和浩特 —— Hohhot 拉萨 —— Lhasa 北京 —— Beijing(Peking,威妥玛式拼音法)一般来说 ,这种拼音也有对应的韦式拼音:汉语拼音b对应韦式拼音p,汉语拼音x对应韦式拼音ts,汉语拼音g对应韦式拼音k 。

拨打电话添加微信, 全国各地回程车调度
复制微信号
2、中国城市名的英文表达使用拼音,两个字合为一个词 ,首字母大写。例如,北京的英文为Beijing,上海的英文为Shanghai。 地名中的专名(如山、河、江 、湖、海等)应与通名一起处理 ,形成一个专有名词,并且首字母大写。
3、香港:其英文名“Hong Kong”虽然与拼音相近,但实际上是历史上形成的英文名称 ,并非直接按拼音翻译 。台北:其英文名“Taipei ”同样非拼音翻译,而是源自当地原住民的语言。九龙和新界:这两个地区的英文名“Kowloon”和“New Territories”也不是按照汉语拼音来翻译的,它们保留了原有的特色和文化价值。
4 、香港:英文名HongKong是根据粤语的发音转换而来 。 澳门:英文名为Macao ,直接使用了该地的葡萄牙语名称。重点词汇解释:- Canton:n. 广州(旧称)- 短语:Canton Fair,即广交会,正式名称为中国进出口商品交易会。临近单词:- Canto:n. 篇;曲调;长诗的篇章 。也是人名 ,如(西、意、葡)坎托。
5 、中国的各大城市的英文翻译通常都是直接采用当地的拼音,但在国际上广为人知的是其英文名称。这些名称已经被国际社会广泛接受,并在国际交流中被频繁使用 。以下是部分地区的英文翻译解释: 北京市 Beijing:作为中国的首都,Beijing 是北京市的官方英文名称 ,是世界上广为人知的中国城市之一。
发表评论